This is the mail archive of the binutils-cvs@sourceware.org mailing list for the binutils project.


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
Other format: [Raw text]

[binutils-gdb] Updated Spanish translation for the bfd/ sub-directory, and updated Ukranian translation for the gas


https://sourceware.org/git/gitweb.cgi?p=binutils-gdb.git;h=315aa1cf834a3d78a567263fa3fbda9b2027457e

commit 315aa1cf834a3d78a567263fa3fbda9b2027457e
Author: Nick Clifton <nickc@redhat.com>
Date:   Mon Mar 19 10:49:13 2018 +0000

    Updated Spanish translation for the bfd/ sub-directory, and updated Ukranian translation for the gas/ sub-directory.
    
    bfd	* po/es.po: Updated Spanish translation.
    gas	* po/uk.po: Updated Ukranian translation.

Diff:
---
 bfd/ChangeLog |    4 +
 bfd/po/es.po  | 7421 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 gas/ChangeLog |    4 +
 gas/po/uk.po  |    4 +-
 4 files changed, 5049 insertions(+), 2384 deletions(-)

diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog
index f4fac1a..b94c5df 100644
--- a/bfd/ChangeLog
+++ b/bfd/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-03-19  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+	* po/es.po: Updated Spanish translation.
+
 2018-03-15  Max Filippov  <jcmvbkbc@gmail.com>
 
 	* elf32-xtensa.c (xlate_map_entry): Change types of address
diff --git a/bfd/po/es.po b/bfd/po/es.po
index 73e12b5..1fcfd01 100644
--- a/bfd/po/es.po
+++ b/bfd/po/es.po
@@ -1,176 +1,195 @@
-# Mensajes en español para bfd 2.22.90.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Spanish transaltion for bfd 2.30.0
+# Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
-#
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012
+# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
+"Project-Id-Version: bfd 2.30.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-27 12:29-0500\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-18 12:38+0200\n"
+"Last-Translator: Javier <fserrador@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: aout-adobe.c:127
+#: aout-adobe.c:126
+#, c-format
 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
-msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
+msgstr "%B: Tipo seccional desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
 
-#: aout-cris.c:199
+#: aout-cris.c:200
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
-msgstr "%s: Se exportó un tipo de reubicación inválido: %d"
+msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
+msgstr "%B: tipo reubicante inválido exportado: %d"
 
-#: aout-cris.c:242
+#: aout-cris.c:244
+#, c-format
 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
 msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d"
 
-#: aout-cris.c:253
+#: aout-cris.c:256
+#, c-format
 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
-msgstr "%B: Se importó un registro de reubicación erróneo: %d"
+msgstr "%B: equivocación de registro reubicable importado: %d"
 
-#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
+#: aoutx.h:1284 aoutx.h:1636 pdp11.c:1152 pdp11.c:1413
 #, c-format
-msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
+msgid "%B: can not represent section `%A' in a.out object file format"
+msgstr "%B: no se puede representar la sección `%A' dentro del formato de fichero objeto a.out"
 
-#: aoutx.h:1577
+#: aoutx.h:1600 pdp11.c:1385
 #, c-format
-msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
+msgid "%B: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%B: no se puede representar la sección para el símbolo «%s» en el formato de fichero objeto a.out"
 
-#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
+#: aoutx.h:1603 vms-alpha.c:7853
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*desconocido*"
 
-#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
+#: aoutx.h:2422 aoutx.h:2440
+msgid "%B: attempt to write out unknown reloc type"
+msgstr "%B: intenta escribir fuera de tipo de reubicación desconocida"
+
+#: aoutx.h:4093 aoutx.h:4414
 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
 msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
 
-#: aoutx.h:5375
+#: aoutx.h:5440 pdp11.c:3708
 #, c-format
-msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
-msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s"
+msgid "%B: relocatable link from %s to %s not supported"
+msgstr "%B: enlace reubicable desde %s hasta %s sin apoyo"
 
-#: archive.c:2203
+#: archive.c:2305
 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
 msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
 
+#: archive.c:2421 linker.c:1410
+msgid "%B: plugin needed to handle lto object"
+msgstr "%B: complementos requeridos para manipular objeto lto"
+
 # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
-#: archive.c:2491
+#: archive.c:2650
 msgid "Reading archive file mod timestamp"
 msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo"
 
-#: archive.c:2515
+#: archive.c:2674
 msgid "Writing updated armap timestamp"
-msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap"
+msgstr "Se escribe la marca temporal actualizada de â??armapâ??"
 
-#: bfd.c:398
+#: bfd.c:454
 msgid "No error"
 msgstr "No hay error"
 
-#: bfd.c:399
+#: bfd.c:455
 msgid "System call error"
-msgstr "Error en la llamada al sistema"
+msgstr "Error en llamada al sistema"
 
-#: bfd.c:400
+#: bfd.c:456
 msgid "Invalid bfd target"
 msgstr "Objetivo bfd inválido"
 
-#: bfd.c:401
+#: bfd.c:457
 msgid "File in wrong format"
-msgstr "Fichero en formato erróneo"
+msgstr "Fichero en formato equivocado"
 
-#: bfd.c:402
+#: bfd.c:458
 msgid "Archive object file in wrong format"
-msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
+msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato equivocado"
 
-#: bfd.c:403
+#: bfd.c:459
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Operación inválida"
 
-#: bfd.c:404
+#: bfd.c:460
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: bfd.c:405
+#: bfd.c:461
 msgid "No symbols"
 msgstr "No hay símbolos"
 
-#: bfd.c:406
+#: bfd.c:462
 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
-msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
+msgstr "Archivo no tiene índice; ejecute ranlib para añadir uno"
 
-#: bfd.c:407
+#: bfd.c:463
 msgid "No more archived files"
 msgstr "No hay más ficheros archivados"
 
-#: bfd.c:408
+#: bfd.c:464
 msgid "Malformed archive"
 msgstr "Archivo malformado"
 
-#: bfd.c:409
+#: bfd.c:465
+msgid "DSO missing from command line"
+msgstr "DSO faltante desde línea de orden"
+
+#: bfd.c:466
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
 
-#: bfd.c:410
+#: bfd.c:467
 msgid "File format is ambiguous"
-msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
+msgstr "Formato del fichero es ambiguo"
 
-#: bfd.c:411
+#: bfd.c:468
 msgid "Section has no contents"
 msgstr "La sección no tiene contenido"
 
-#: bfd.c:412
+#: bfd.c:469
 msgid "Nonrepresentable section on output"
 msgstr "Sección no representable en la salida"
 
-#: bfd.c:413
+#: bfd.c:470
 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
 msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
 
-#: bfd.c:414
+#: bfd.c:471
 msgid "Bad value"
-msgstr "Valor erróneo"
+msgstr "Valor equivocado"
 
-#: bfd.c:415
+#: bfd.c:472
 msgid "File truncated"
 msgstr "Fichero truncado"
 
-#: bfd.c:416
+#: bfd.c:473
 msgid "File too big"
-msgstr "El fichero es demasiado grande"
+msgstr "Fichero demasiado grande"
 
-#: bfd.c:417
+#: bfd.c:474
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Error al leer %s: %s"
 
-#: bfd.c:418
+#: bfd.c:475
 msgid "#<Invalid error code>"
 msgstr "#<Código de error inválido>"
 
-#: bfd.c:945
+#: bfd.c:1442
 #, c-format
 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
-msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
+msgstr "Falló la aseveración BFD %s %s:%d"
 
-#: bfd.c:957
+#: bfd.c:1455
 #, c-format
-msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
+msgstr ""
+"Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d en %s\n"
+"\n"
 
-#: bfd.c:961
+#: bfd.c:1460
 #, c-format
-msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
+msgstr "Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d\n"
 
-#: bfd.c:963
+#: bfd.c:1462
 msgid "Please report this bug.\n"
 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
 
@@ -184,65 +203,68 @@ msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
 msgid "not mapping: env var not set\n"
 msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
 
-#: binary.c:271
+#: binary.c:276
 #, c-format
-msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
+msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset"
+msgstr "aviso: escribiendo sección `%A' en desplazamiento de fichero enorme (pe negativo)"
 
-#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
-#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
-#: elf64-ia64.c:360
+#: bout.c:1142 elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5633
+#: elf64-ia64-vms.c:353 elfxx-sparc.c:2817 reloc.c:8059 reloc16.c:156
+#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: --relax y -r no se pueden usar juntos\n"
 
-#: cache.c:227
+#: cache.c:273
+#, c-format
 msgid "reopening %B: %s\n"
 msgstr "se reabre %B: %s\n"
 
-#: coff-alpha.c:491
+#: coff-alpha.c:450
 msgid ""
 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
 msgstr ""
 "%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n"
-"   Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
+"   Emplee opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
 
-#: coff-alpha.c:648
+#: coff-alpha.c:602
 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
 
-#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
+#: coff-alpha.c:851 coff-alpha.c:888 coff-alpha.c:1961 coff-mips.c:950
 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
-msgstr "se usó una reubicación relativa a GP cuando GP no estaba definido"
+msgstr "Reubicación relativa GP empleada cuando GP no estaba definido"
 
-#: coff-alpha.c:1502
+#: coff-alpha.c:1444
 msgid "using multiple gp values"
 msgstr "se usan valores múltiples de gp"
 
-#: coff-alpha.c:1561
+#: coff-alpha.c:1503
 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
 msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
 
-#: coff-alpha.c:1568
+#: coff-alpha.c:1510
 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
 msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
 
-#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
-#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
+#: coff-alpha.c:1518 elf32-i370.c:1081 elf32-m32r.c:2404
+#: elf32-microblaze.c:932 elf64-alpha.c:4098 elf64-alpha.c:4246
+#: elf64-ia64-vms.c:3430 elf32-ia64.c:3847 elf64-ia64.c:3847
+#, c-format
 msgid "%B: unknown relocation type %d"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
 
-#: coff-arm.c:1038
+#: coff-arm.c:1037
 #, c-format
 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB «%s» para «%s»"
 
-#: coff-arm.c:1067
+#: coff-arm.c:1066
 #, c-format
 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM «%s» para «%s»"
 
-#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
+#: coff-arm.c:1368 elf32-arm.c:8896
 #, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
@@ -251,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
 "  primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
 
-#: coff-arm.c:1459
+#: coff-arm.c:1458
 #, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
@@ -262,317 +284,534 @@ msgstr ""
 "  primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n"
 "  considere reenlazar con --support-old-code activado"
 
-#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
-msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
+#: coff-arm.c:1751 coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
+#, c-format
+msgid "%B: bad reloc address %#Lx in section `%A'"
+msgstr "%B: dirección de reubicación %#Lx equivocada en la sección `%A'"
 
-#: coff-arm.c:2079
-msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
-msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
+#: coff-arm.c:2076
+#, c-format
+msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
+msgstr "%B: índice simbólico ilegal en reubicación: %ld"
 
-#: coff-arm.c:2210
+#: coff-arm.c:2208
 #, c-format
 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
 msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
 
-#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
+#: coff-arm.c:2221 elf32-arm.c:19582
 #, c-format
 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
 msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
 
-#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
+#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:19586
 #, c-format
 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
 msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
 
-#: coff-arm.c:2243
+#: coff-arm.c:2238
 #, c-format
 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
 msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
 
-#: coff-arm.c:2246
+#: coff-arm.c:2243
 #, c-format
 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
 msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
 
-#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
+#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:19651
 #, c-format
 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
 msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no"
 
-#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
+#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:19657
 #, c-format
 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
 msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
 
-#: coff-arm.c:2301
+#: coff-arm.c:2298
 #, c-format
 msgid "private flags = %x:"
 msgstr "opciones privadas = %x:"
 
-#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
+#: coff-arm.c:2306 elf32-arm.c:14160
 #, c-format
 msgid " [floats passed in float registers]"
-msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
+msgstr " [flotante pasados en registros de coma flotante]"
 
-#: coff-arm.c:2311
+#: coff-arm.c:2308
 #, c-format
 msgid " [floats passed in integer registers]"
-msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
+msgstr " [flotante pasados en registros enteros]"
 
-#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
+#: coff-arm.c:2311 elf32-arm.c:14163
 #, c-format
 msgid " [position independent]"
-msgstr "[independiente de posición]"
+msgstr " [independiente posicional]"
 
-#: coff-arm.c:2316
+#: coff-arm.c:2313
 #, c-format
 msgid " [absolute position]"
-msgstr "[posición absoluta]"
+msgstr " [posición absoluta]"
 
-#: coff-arm.c:2320
+#: coff-arm.c:2317
 #, c-format
 msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]"
+msgstr " [opción de interoperabilidad no iniciada]"
 
-#: coff-arm.c:2322
+#: coff-arm.c:2319
 #, c-format
 msgid " [interworking supported]"
-msgstr "[admite interoperabilidad]"
+msgstr " [admite interoperabilidad]"
 
-#: coff-arm.c:2324
+#: coff-arm.c:2321
 #, c-format
 msgid " [interworking not supported]"
-msgstr "[no admite interoperabilidad]"
+msgstr " [no admite interoperabilidad]"
 
-#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
-#, c-format
+#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:13021
 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
 msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
 
-#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
-#, c-format
+#: coff-arm.c:2369 elf32-arm.c:13025
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
 msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
 
-#: coff-h8300.c:1122
+#: coff-arm.c:2426 elf32-arm.c:13070
+#, c-format
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
+
+#: coff-h8300.c:1068
 #, c-format
 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
-msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
+msgstr "no se puede manipular la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
 
-#: coff-i860.c:147
+#: coff-i860.c:151
 #, c-format
 msgid "relocation `%s' not yet implemented"
-msgstr "la reubicación `%s' aún no se implementa"
+msgstr "reubicación «%s» aún no implementada"
 
-#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
+#: coff-i860.c:613 coff-tic4x.c:227 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5343
+#, c-format
 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
 msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
 
-#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
+#: coff-i960.c:122 coff-i960.c:475
 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
 msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
 
-#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
+#: coff-m68k.c:488 elf32-bfin.c:5340 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4385
 msgid "unsupported reloc type"
 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
 
-#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
-#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
+#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
+#: elf64-mips.c:3135 elfn32-mips.c:2958
 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "reubicación relativa a GP cuando _gp no está definido"
-
-#: coff-or32.c:229
-msgid "Unrecognized reloc"
-msgstr "No se reconoce la reubicación"
+msgstr "Reubicación relativa GP cuando _gp no está definido"
 
-#: coff-rs6000.c:2720
+#: coff-rs6000.c:2773
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x"
+msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%B: tipo de reubicación 0x%02x no admitido"
 
-#: coff-rs6000.c:2805
+#: coff-rs6000.c:2859
 #, c-format
-msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
+msgid "%B: TOC reloc at %#Lx to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%B: reubicación de TOC en %#Lx al símbolo «%s» sin ninguna entrada TOC"
 
-#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
+#: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150
+#, c-format
 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce"
+msgstr "%B: el símbolo «%s» tiene smclas %d que no se reconoce"
 
-#: coff-sh.c:521
+#: coff-sh.c:504
 #, c-format
 msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
 msgstr "Error SH: tipo de reubicación %d desconocido"
 
-#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
+#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:580
 #, c-format
-msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x"
+msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES equivocado"
+
+#: coff-sh.c:789
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_SH_USES apunta al insn %#x no reconocido"
+
+#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:610
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES equivocado"
+
+#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:626
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: no se pudo encontrar la reubicación esperada"
+
+#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:655
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: símbolo dentro de sección inesperada"
+
+#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:785
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: no pudo encontrar la reubicación COUNT esperada"
+
+#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:795
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: bad count"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: contador equivocado"
+
+#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1199 elf32-sh.c:1570
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%B: %#Lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
+
+#: coff-sh.c:1452
+msgid "%B: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
+msgstr "%B: fatal: símbolos genéricos obtenidos antes de relajar"
+
+#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2965
+#, c-format
+msgid "%B: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%B: índice simbólico %ld ilegal en reubicaciones"
 
-#: coff-tic4x.c:240
+#: coff-tic4x.c:183 coff-tic54x.c:278 coff-tic80.c:441
 #, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x"
 
-#: coff-w65.c:367
+#: coff-w65.c:352
 #, c-format
 msgid "ignoring reloc %s\n"
 msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
 
-#: coffcode.h:997
+#: coffcode.h:968
+msgid "%B: unable to load COMDAT section name"
+msgstr "%B: incapaz de cargar nombre de sección COMDAT"
+
+#. Malformed input files can trigger this test.
+#. cf PR 21781.
+#: coffcode.h:1003
+msgid "%B: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
+msgstr "%B: error: símbolo «%s» sin esperado en la sección COMDAT"
+
+#: coffcode.h:1015
+#, c-format
 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
-msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
+msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT «%s» no coincide con el nombre seccional «%s»"
+
+#: coffcode.h:1025
+#, c-format
+msgid "%B: warning: No symbol for section '%s' found"
+msgstr "%B: aviso: ningún símbolo para sección «%s» encontrado"
 
 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
 #. variable as this will allow some .sys files generate by
 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
-#: coffcode.h:1221
+#: coffcode.h:1251
+#, c-format
 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
-msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
+msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción seccional IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
 
-#: coffcode.h:1288
-msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
-msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)"
+#: coffcode.h:1320
+#, c-format
+msgid "%B (%s): Section flag %s (%#lx) ignored"
+msgstr "%B (%s): marca de sección %s (%#lx) ignorado"
+
+#: coffcode.h:1950
+msgid "%B: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
+msgstr "%B: aviso: reclama tener reubicados 0xffff, sin desbordamiento superior"
 
-#: coffcode.h:2430
+#: coffcode.h:2466
 #, c-format
 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
 msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'"
 
-#: coffcode.h:2744
-msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
-msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo que no existe: %ld"
+#: coffcode.h:2784
+#, c-format
+msgid "%B: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
+msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo inexistente: %ld"
+
+#: coffcode.h:3187
+#, c-format
+msgid "%B: page size is too large (0x%x)"
+msgstr "%B: tamaño de página es demasiado grande (0x%x)"
 
-#: coffcode.h:3302
+#: coffcode.h:3347
+#, c-format
 msgid "%B: too many sections (%d)"
 msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)"
 
-#: coffcode.h:3718
-msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
-msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld"
+#: coffcode.h:3768
+#, c-format
+msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld"
+msgstr "%B: sección %A: desbordamiento superior de segmento de cadenas en el desplazamiento %ld"
+
+#: coffcode.h:3873
+#, c-format
+msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
+msgstr "%B:%s sección %s: alineamiento 2**%u no representable"
+
+#: coffcode.h:4592
+msgid "%B: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
+msgstr "%B: aviso: contador de número de línea (%#lx) excede el tamaño (%#lx) de la sección"
 
-#: coffcode.h:4523
+#: coffcode.h:4607
 msgid "%B: warning: line number table read failed"
-msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
+msgstr "%B: aviso: lectura de segmento de números de línea fallada"
+
+#: coffcode.h:4641 coffcode.h:4655
+#, c-format
+msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
+msgstr "%B: aviso: índice simbólico 0x%ld ilegal en las entradas del número de línea %d"
 
-#: coffcode.h:4553
-msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
-msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
+#: coffcode.h:4669
+#, c-format
+msgid "%B: warning: illegal symbol in line number entry %d"
+msgstr "%B: aviso: símbolos ilegal en la entrada del número de línea %d"
 
-#: coffcode.h:4567
+#: coffcode.h:4682
+#, c-format
 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para `%s'"
+msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para «%s»"
 
-#: coffcode.h:4967
+#: coffcode.h:5103
+#, c-format
 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s símbolo `%s'"
+msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo «%s»"
 
-#: coffcode.h:5093
+#: coffcode.h:5236
+#, c-format
 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
+msgstr "aviso: %B: el símbolo local «%s» no tiene sección"
+
+#: coffcode.h:5383
+#, c-format
+msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en dirección %#Lx"
+
+#: coffgen.c:178 elf.c:1198
+#, c-format
+msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
+msgstr "%B: incapaz de inicializar estado compresivo para sección %s"
 
-#: coffcode.h:5237
-msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
+#: coffgen.c:202 elf.c:1209
+#, c-format
+msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
+msgstr "%B: incapaz de inicializar estado descompresivo para sección %s"
+
+#: coffgen.c:1649
+msgid "%B: corrupt symbol count: %#Lx"
+msgstr "%B: contador simbólico corrupto: %#Lx"
+
+#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
+#: coffgen.c:1658
+msgid "%B: not enough memory to allocate space for %#Lx symbols of size %#Lx"
+msgstr "%B: sin suficiente memoria para reservar espacio para símbolos %#Lx de tamaño %#Lx"
+
+#: coffgen.c:1725
+#, c-format
+msgid "%B: bad string table size %Lu"
+msgstr "%B: tamaño equivocado de segmento de cadenas %Lu"
+
+#: coffgen.c:1902 coffgen.c:1962 coffgen.c:1980 cofflink.c:2045
+#: xcofflink.c:4507
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<corrupto>"
 
-#: coffgen.c:1595
-msgid "%B: bad string table size %lu"
-msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
+#: coffgen.c:2104
+#, c-format
+msgid "<corrupt info> %s"
+msgstr "<corrupto info> %s"
 
-#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
+#: coffgen.c:2683 elflink.c:14149 linker.c:2940
 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
 
-#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
+#: coffgen.c:3024 elflink.c:13151
+#, c-format
+msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'"
+msgstr "Quitando sección «%A» no utilizada en el fichero «%B»"
+
+#: coffgen.c:3101 elflink.c:13369
+msgid "Warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
+
+#: cofflink.c:352
+#, c-format
+msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section"
+msgstr "Aviso: símbolo «%s» es ambas sección y no sección"
+
+#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5186 elflink.c:4831
+#, c-format
 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
-msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
+msgstr "Aviso: el tipo del símbolo «%s» cambió de %d a %d en %B"
 
-#: cofflink.c:2329
+#: cofflink.c:2373
+#, c-format
 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
-msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
+msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenidos"
 
-#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
+#: cofflink.c:2436 elflink.c:10664
+#, c-format
 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
 msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
 
-#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
+#: cofflink.c:2734
+#, c-format
+msgid "%B: %A: reloc overflow: %#x > 0xffff"
+msgstr "%B: %A: desbordamiento de reubicación: %#x > 0xffff"
+
+#: cofflink.c:2742
+#, c-format
+msgid "%B: warning: %A: line number overflow: %#x > 0xffff"
+msgstr "%B: aviso: %A: desbordamiento de número de línea: %#x > 0xffff"
+
+#: coffswap.h:811
+#, c-format
+msgid "%B: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%B: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: coffswap.h:825
 #, c-format
-msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "%B: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%B: %s: desbordamiento superior de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
+#: compress.c:255
 #, c-format
-msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)"
+msgstr "error: %B(%A) es demasiado grande (%#Lx bytes)"
 
-#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
+#: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204
+#, c-format
 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
 msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
 
-#: cpu-arm.c:333
+#: cpu-arm.c:338
 #, c-format
-msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
-msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
+msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B"
+msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %B"
 
-#: dwarf2.c:496
+#: dwarf2.c:543
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
-msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s."
+msgstr "Error enano: no se puede encontrar la sección %s."
 
-#: dwarf2.c:525
+#: dwarf2.c:572
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
-msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)."
+msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)."
+msgstr "Error enano: desplazamiento (%llu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%Lu)."
 
-#: dwarf2.c:949
+#: dwarf2.c:1089
+msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes"
+msgstr "Error enano: puntero info extiende más allá del final de atributos"
+
+#: dwarf2.c:1261
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
-msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inválido: %u."
+msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
+msgstr "Error enano: valor de FORM no manipulado o inválido: %#x."
 
-#: dwarf2.c:1200
+#: dwarf2.c:1567
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
-msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número de fichero erróneo)."
+msgstr "Error enano: sección de números de línea revuelta (número de fichero equivocado)."
+
+#: dwarf2.c:1912
+msgid "Dwarf Error: Zero format count."
+msgstr "Error enano: formato contador cero."
+
+#: dwarf2.c:1921
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size."
+msgstr "Error enano: contador de datos (%Lx) más grande que tamaño de búfer."
+
+#: dwarf2.c:1962
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu."
+msgstr "Error enano: formato de tipo continente %Lu desconocido."
+
+#: dwarf2.c:2042
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)"
+msgstr "Error enano: Línea informativa de sección es demasiado corta (%Ld)"
 
-#: dwarf2.c:1453
+#: dwarf2.c:2072
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)"
+msgstr "Error enano: información lineal de datos es más grande (%#Lx) que el espacio restante en la sección (%#lx)"
+
+#: dwarf2.c:2085
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
-msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versión %d sin manejar."
+msgstr "Error enano: .debug_line versión %d sin manipular."
+
+#: dwarf2.c:2095
+msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue"
+msgstr "Error enano: Agotado espacio leyendo prólogo"
+
+#: dwarf2.c:2113
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u."
+msgstr "Error enano: línea informativa incompatible con segmento seleccionador de tamaño %u."
 
-#: dwarf2.c:1475
+#: dwarf2.c:2140
 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
-msgstr "Error de Dwarf: Máximo de operaciones por instrucción inválido."
+msgstr "Error enano: máximo de operaciones por instrucción inválido."
+
+#: dwarf2.c:2159
+msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes"
+msgstr "Error enano: Agotado de espacio leyendo opcodes"
 
-#: dwarf2.c:1662
+#: dwarf2.c:2332
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
-msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
+msgstr "Error enano: sección de números de línea revuelta."
+
+#: dwarf2.c:2833 dwarf2.c:2894
+msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref."
+msgstr "Error enano: instancia DIE abstracta inválida referenciada."
+
+#: dwarf2.c:2870
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu."
+msgstr "Error enano: incapaz de leer referencia alt %llu."
 
-#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
+#: dwarf2.c:2911 dwarf2.c:3076 dwarf2.c:3428
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
-msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
+msgstr "Error enano: no se pudo encontrar el número de abreviatura %u."
+
+#: dwarf2.c:2928
+msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected."
+msgstr "Error enano: Recursión de instancia abstracta detectada."
 
-#: dwarf2.c:2355
+#: dwarf2.c:3347
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
-msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de las versiones 2, 3 y 4."
+msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information."
+msgstr "Error enano: encontrada versión dwarf «%u», este lector solamente manipula información de las versiones 2, 3, 4 y 5."
 
-#: dwarf2.c:2362
+#: dwarf2.c:3391
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
-msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
+msgstr "Error enano: se encontró el tamaño de dirección «%u», este lector no puede manipular tamaños más grandes que '%u'."
 
-#: dwarf2.c:2385
+#: dwarf2.c:3494
+msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form."
+msgstr "Error enano: atributo DW_AT_comp_dir encontrado con un formato no encadenado."
+
+#: ecoff.c:964
 #, c-format
-msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
-msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
+msgid "%B: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
+msgstr "%B: aviso: isymMax (%ld) es mayor que ifdMax (%ld)"
 
-#: ecoff.c:1239
+#: ecoff.c:1261
 #, c-format
 msgid "Unknown basic type %d"
 msgstr "Tipo básico %d desconocido"
 
-#: ecoff.c:1496
+#: ecoff.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -581,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      Símbolo final+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
+#: ecoff.c:1525 ecoff.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -590,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      Primer símbolo: %ld"
 
-#: ecoff.c:1518
+#: ecoff.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -599,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
 
-#: ecoff.c:1525
+#: ecoff.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -608,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      Símbolo local: %ld"
 
-#: ecoff.c:1533
+#: ecoff.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -617,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      struct; símbolo final+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1538
+#: ecoff.c:1561
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -626,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      union; símbolo final+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1543
+#: ecoff.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -635,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      enum; símbolo final+1: %ld"
 
-#: ecoff.c:1549
+#: ecoff.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -644,140 +883,280 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      Tipo: %s"
 
-#: elf-attrs.c:569
+#: elf-attrs.c:475
+msgid "%B: error: attribute section length too small: %ld"
+msgstr "%B: error: longitud de sección atributiva demasiado pequeña: %ld"
+
+#: elf-attrs.c:603
+#, c-format
 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
-msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido específico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilación '%s'"
+msgstr "error: %B: El objeto tiene contenidos específicos del proveedor que debe ser procesado por la cadena «%s» de compilación"
 
-#: elf-attrs.c:578
+#: elf-attrs.c:613
+#, c-format
 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
 msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiqueta '%d, %s'"
 
-#: elf-eh-frame.c:917
+#: elf-eh-frame.c:942
+#, c-format
+msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n"
+msgstr "descartando límite direccional cero FDE en %B(%A).\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1047
+#, c-format
 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
-msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará el segmento .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1537
+#, c-format
+msgid "%P: FDE encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
+msgstr "%P: codificación FDE en %B(%A) previene creación de distribución .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1544
+msgid "%P: Further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped.\n"
+msgstr "%P: la codificación FDE en %B(%A) previene la creación del segmento .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1866
+#, c-format
+msgid "%B: %A not in order"
+msgstr "%B: %A no en operación"
 
-#: elf-eh-frame.c:1189
-msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
-msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+#: elf-eh-frame.c:1880
+#, c-format
+msgid "%B: %A invalid input section size"
+msgstr "%B: %A tamaño seccional entrante inválido"
+
+#: elf-eh-frame.c:1888
+#, c-format
+msgid "%B: %A points past end of text section"
+msgstr "%B: %A puntos pasados finales de selección textual"
 
-#: elf-eh-frame.c:1605
+#: elf-eh-frame.c:2137
 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel sin especificar para esta arquitectura.\n"
 
-#: elf-ifunc.c:179
+#: elf-eh-frame.c:2307
+#, c-format
+msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A"
+msgstr "Salida de sección inválida para .eh_frame_entry: %A"
+
+#: elf-eh-frame.c:2330
+#, c-format
+msgid "Invalid contents in %A section"
+msgstr "Contenidos inválidos en sección %A"
+
+#: elf-eh-frame.c:2486
+msgid "%P: .eh_frame_hdr entry overflow.\n"
+msgstr "%P: desbordamiento superior de asiento .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:2489
+msgid "%P: .eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs.\n"
+msgstr "%P: .eh_frame_hdr refiere a superponiendo varios FDE.\n"
+
+#: elf-ifunc.c:142
+#, c-format
 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
-msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n"
-
-#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
-#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
-#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
-#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
-#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
-#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
-#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
-#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
-#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
+msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico «%s» con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n"
+
+#: elf-m10200.c:425 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1502 elf32-bfin.c:3116
+#: elf32-cr16.c:1462 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2030 elf32-crx.c:924
+#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:563 elf32-fr30.c:591 elf32-frv.c:4041
+#: elf32-ft32.c:485 elf32-h8300.c:522 elf32-i860.c:1210 elf32-ip2k.c:1475
+#: elf32-iq2000.c:689 elf32-lm32.c:1106 elf32-m32c.c:622 elf32-m32r.c:3031
+#: elf32-m68hc1x.c:1265 elf32-mep.c:524 elf32-metag.c:1985
+#: elf32-microblaze.c:1556 elf32-moxie.c:285 elf32-mt.c:400 elf32-nds32.c:5328
+#: elf32-or1k.c:1238 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 elf32-spu.c:5076
+#: elf32-tilepro.c:3497 elf32-v850.c:2283 elf32-visium.c:677
+#: elf32-xstormy16.c:923 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3857
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2237
 msgid "internal error: out of range error"
 msgstr "error interno: error fuera de rango"
 
-#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
-#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
-#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
-#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
-#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
-#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
-#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
-#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
-#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
-#: elfxx-tilegx.c:3581
+#: elf-m10200.c:429 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1506 elf32-bfin.c:3120
+#: elf32-cr16.c:1466 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:928
+#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:489
+#: elf32-h8300.c:526 elf32-i860.c:1214 elf32-iq2000.c:693 elf32-lm32.c:1110
+#: elf32-m32c.c:626 elf32-m32r.c:3035 elf32-m68hc1x.c:1269 elf32-mep.c:528
+#: elf32-metag.c:1989 elf32-microblaze.c:1560 elf32-moxie.c:289
+#: elf32-msp430.c:1357 elf32-nds32.c:5332 elf32-or1k.c:1242 elf32-score.c:2735
+#: elf32-score7.c:2544 elf32-spu.c:5080 elf32-tilepro.c:3501 elf32-v850.c:2287
+#: elf32-visium.c:681 elf32-xstormy16.c:927 elf64-mmix.c:1542
+#: elfxx-mips.c:10265 elfxx-tilegx.c:3861
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2241
 msgid "internal error: unsupported relocation error"
 msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación"
 
-#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
-#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
-#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
-#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
+#: elf-m10200.c:433 elf32-cr16.c:1470 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:932
+#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:530 elf32-lm32.c:1114 elf32-m32r.c:3039
+#: elf32-m68hc1x.c:1273 elf32-microblaze.c:1564 elf32-nds32.c:5336
+#: elf32-score.c:2739 elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5084
 msgid "internal error: dangerous error"
 msgstr "error interno: error peligroso"
 
-#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
-#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
-#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
-#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
-#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
-#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
-#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
-#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
-#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
+#: elf-m10200.c:437 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3128
+#: elf32-cr16.c:1474 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2042 elf32-crx.c:936
+#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:578 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4053
+#: elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:534 elf32-i860.c:1222 elf32-ip2k.c:1490
+#: elf32-iq2000.c:701 elf32-lm32.c:1118 elf32-m32c.c:634 elf32-m32r.c:3043
+#: elf32-m68hc1x.c:1277 elf32-mep.c:536 elf32-metag.c:1997
+#: elf32-microblaze.c:1568 elf32-moxie.c:297 elf32-msp430.c:1365
+#: elf32-mt.c:408 elf32-nds32.c:5340 elf32-or1k.c:1250 elf32-score.c:2748
+#: elf32-score7.c:2552 elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2307
+#: elf32-visium.c:689 elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1550
+#: elfxx-tilegx.c:3869
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2249
 msgid "internal error: unknown error"
 msgstr "error interno: error desconocido"
 
-#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
-#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
-#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
-#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
-msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+#: elf-m10300.c:812
+#, c-format
+msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
+msgstr "%B: número reubicante MN10300 no reconocido: %d"
+
+#: elf-m10300.c:1028
+#, c-format
+msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s"
+msgstr "%B: transición desde %s hasta %s no está admitido"
+
+#: elf-m10300.c:1197
+#, c-format
+msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: %s accedidos ambos como común e hilo simbólico local"
+
+#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:12536 elf32-i386.c:3433 elf32-m32r.c:2526
+#: elf32-m68k.c:3895 elf32-s390.c:3204 elf32-sh.c:4121 elf32-tilepro.c:3401
+#: elf32-xtensa.c:2939 elf64-s390.c:3118 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3790
+#: elfxx-sparc.c:3918 elfxx-tilegx.c:3781
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5001
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6457
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2206
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s irresoluble frente a símbolo `%s'"
 
-#: elf-m10300.c:1572
+#: elf-m10300.c:2154
 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
 msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
 
-#: elf-m10300.c:1575
+#: elf-m10300.c:2158
+#, c-format
+msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
+msgstr "%B: tomando la dirección de función protegida «%s» no puede ser hecha cuando crea una biblioteca compartida"
+
+#: elf-m10300.c:2161
 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
 msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida"
 
-#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
-#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
-#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
-#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
-#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
-#: elfxx-tilegx.c:2261
+#: elf-properties.c:65
+msgid "%B: out of memory in _bfd_elf_get_property"
+msgstr "%B: memoria agotada en propiedad _bfd_elf_get_property"
+
+#: elf-properties.c:91
+msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
+msgstr "aviso: %B: tamaño GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx"
+
+#: elf-properties.c:112
+msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
+msgstr "advertencia: %B: GNU_PROPERTY_TYPE corrupto (%ld) tipo (0x%x) datosz: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:151
+msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x"
+msgstr "aviso: %B; tamaño de pila corrupta: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:169
+msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
+msgstr "aviso: %B: corrupto no copia en tamaño protegido: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:186
+msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
+msgstr "cuidado: %B: tipo GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) no soportado: 0x%x"
+
+#. PR 17512: file: f057ec89.
+#: elf.c:343
 #, c-format
-msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
-msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
+msgid "%B: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
+msgstr "%B: intenta cargar cadenas desde una sección no-cadena (número %d)"
 
-#: elf.c:334
-msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+#: elf.c:358
+#, c-format
+msgid "%B: invalid string offset %u >= %Lu for section `%s'"
+msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %Lu para la sección «%s»"
 
-#: elf.c:446
+#: elf.c:497 /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7535
+#, c-format
 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
+msgstr "%B número simbólico %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
 
-#: elf.c:602
-msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
-msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
+#: elf.c:661
+#, c-format
+msgid "%B: corrupt size field in group section header: %#Lx"
+msgstr "%B: campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: %#Lx"
+
+#: elf.c:676
+#, c-format
+msgid "%B: invalid size field in group section header: %#Lx"
+msgstr "%B: campo de tamaño inválido en el encabezado de la sección de grupo: %#Lx"
 
-#: elf.c:638
+#: elf.c:712
 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
 msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
 
-#: elf.c:708
-msgid "%B: no group info for section %A"
-msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
+#: elf.c:731
+msgid "%B: no valid group sections found"
+msgstr "%B: encontradas secciones agrupadas no válidas"
+
+#. See PR 21957 for a reproducer.
+#: elf.c:760
+#, c-format
+msgid "%B: group section '%A' has no contents"
+msgstr "%B: sección agrupada '%A' no tiene contenidos"
+
+#: elf.c:820
+#, c-format
+msgid "%B: no group info for section '%A'"
+msgstr "%B: ningún grupo informado para sección «%A»"
 
-#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
+#: elf.c:851 elf.c:3862 elflink.c:11252
+#, c-format
 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
 msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'"
 
-#: elf.c:756
+#: elf.c:871
+#, c-format
 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
 msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
 
-#: elf.c:791
-msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
-msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
+#: elf.c:884
+#, c-format
+msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
+msgstr "%B: sección SHT_GROUP [índice %d] no tiene ninguna sección SHF_GROUP"
+
+#: elf.c:905
+#, c-format
+msgid "%B: section group entry number %u is corrupt"
+msgstr "%B: número de entrada de grupo seccional %u está corrupto"
+
+#: elf.c:928
+#, c-format
+msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]"
+msgstr "%B: tipo desconocido [%#x] sección «%s» en grupo [%A]"
+
+#: elf.c:1390
+#, c-format
+msgid "%B: Invalid sh_link field (%d) in section number %d"
+msgstr "%B: campo sh_link inválido (%d) en número de sección %d"
 
-#: elf.c:1041
-msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
-msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la sección %s"
+#: elf.c:1406
+#, c-format
+msgid "%B: Failed to find link section for section %d"
+msgstr "%B: fallado para encontrar sección de enlace para sección %d"
 
-#: elf.c:1061
-msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
-msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la sección %s"
+#: elf.c:1433
+#, c-format
+msgid "%B: Failed to find info section for section %d"
+msgstr "%B: fallaba al encontrar sección de información para la sección %d"
 
-#: elf.c:1181
+#: elf.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -786,16 +1165,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Encabezado del Programa:\n"
 
-#: elf.c:1223
+#: elf.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dynamic Section:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sección Dinámica:\n"
+"Sección dinámica:\n"
 
-#: elf.c:1359
+#: elf.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,7 +1183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Definiciones de versión:\n"
 
-#: elf.c:1384
+#: elf.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,650 +1192,1047 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Referencias de versión:\n"
 
-#: elf.c:1389
+#: elf.c:1818
 #, c-format
 msgid "  required from %s:\n"
-msgstr "  se requere desde %s:\n"
+msgstr "  requer. desde %s:\n"
 
-#: elf.c:1796
-msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
+#: elf.c:2016
+msgid "%B: warning: loop in section dependencies detected"
+msgstr "%B: aviso: bucle dentro de dependencias de sección detectadas"
+
+#: elf.c:2124
+#, c-format
+msgid "%B: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
+msgstr "%B: aviso: múltiples segmento simbólicos detectados - ignorando el segmento en sección %u"
 
-#: elf.c:1966
-msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]"
+#: elf.c:2208
+#, c-format
+msgid "%B: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
+msgstr "%B: aviso: múltiples tablas símbólicas dinámicas detectadas - ignorando el segmento en sección %u"
 
-#: elf.c:1978
-msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
+#: elf.c:2321
+#, c-format
+msgid "%B: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%B: enlace %u inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
 
-#: elf.c:1989
-msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
+#: elf.c:2480 elf.c:2495 elf.c:2506 elf.c:2519
+#, c-format
+msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'"
+msgstr "%B: tipo desconocido [%#x] sección «%s»"
 
-#: elf.c:1999
-msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
+#: elf.c:3224
+#, c-format
+msgid "%B: error: Alignment power %d of section `%A' is too big"
+msgstr "%B: error: alineamiento potencial %s de sección «%A» es demasiado grande"
 
-#: elf.c:2634
+#: elf.c:3254
 #, c-format
 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
 msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS"
 
-#: elf.c:3078
+#: elf.c:3730
+#, c-format
+msgid "%B: too many sections: %u"
+msgstr "%B: demasiadas secciones: %u"
+
+#: elf.c:3815
+#, c-format
 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
 msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
 
-#: elf.c:3101
+#: elf.c:3840
+#, c-format
 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
-msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección eliminada `%A' de `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección quitada `%A' de `%B'"
 
-#: elf.c:4527
+#: elf.c:4392
+#, c-format
+msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d"
+msgstr "%B: sección GNU_MBIN «%A» tiene campo sh_info inválido: %d"
+
+#: elf.c:4951
+msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
+msgstr "%B: secciones TLS no son adyacentes:"
+
+#: elf.c:4958
+#, c-format
+msgid "\t    TLS: %A"
+msgstr "\t    TLS: %A"
+
+#: elf.c:4962
+#, c-format
+msgid "\tnon-TLS: %A"
+msgstr "\tno-TLS: %A"
+
+#: elf.c:5458
 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
 msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
 
-#: elf.c:4554
+#: elf.c:5486
 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
 msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
 
-#: elf.c:4641
-msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
-msgstr "%B: la sección %A lma %#lx se ajusta a %#lx"
+#: elf.c:5574
+#, c-format
+msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx"
+msgstr "%B: sección %A lma %#lx ajustado a %#Lx"
 
-#: elf.c:4776
+#: elf.c:5711
+#, c-format
 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
 msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
 
-#: elf.c:4824
+#: elf.c:5759
+#, c-format
 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+msgstr "%B: aviso: sección asignada «%s» no dentro del segmento"
+
+#: elf.c:5957
+msgid "%B: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
+msgstr "%B: error: segmento no-cargado %d incluye cabecera de fichero y/o cabecera de programa"
+
+#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
+#. used and set up the program headers manually.  Either that or
+#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
+#: elf.c:6134
+msgid "%B: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
+msgstr "%B: error: segmento PHDR no cubierto por segmento LOAD"
 
-#: elf.c:5324
+#: elf.c:6478
+#, c-format
 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
+msgstr "%B: el símbolo «%s» se requiere pero no está presente"
+
+#: elf.c:6821
+#, c-format
+msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected at vaddr=%#Lx, is this intentional?"
+msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío en vaddr=%#Lx, ¿esto es intencional?"
 
-#: elf.c:5662
-msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
-msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
+#: elf.c:7435
+#, c-format
+msgid "%B: warning: segment alignment of %#Lx is too large"
+msgstr "%B: aviso: alineamiento de segmento de %#Lx es demasiado grande"
 
-#: elf.c:6692
+#: elf.c:7916
 #, c-format
 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
-msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
+msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo «%s» de la sección «%s»"
 
-#: elf.c:7692
+#: elf.c:8249
+msgid "%B: .gnu.version_r invalid entry"
+msgstr "%B: entrada .gnu.version_r inválida"
+
+#: elf.c:8376
+msgid "%B: .gnu.version_d invalid entry"
+msgstr "%B: entrada  .gnu.version_d inválida"
+
+#: elf.c:8928
+#, c-format
 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
 msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
 
-#: elf32-arm.c:3617
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
-msgstr ""
-"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
-"  primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM"
+#: elf32-arc.c:433 elf32-frv.c:6623 elf32-iq2000.c:866 elf32-m32c.c:912
+#: elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1257 elf32-rx.c:3178 elf32-visium.c:837
+#: elf64-ppc.c:6067
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx:"
+msgstr "marcas privadas = 0x%lx:"
 
-#: elf32-arm.c:3664
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
-msgstr ""
-"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
-"  primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb"
+#: elf32-arc.c:611
+msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n"
+msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto %s con %s.\n"
 
-#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
-#, c-format
-msgid "%s: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s"
+#: elf32-arc.c:630
+msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n"
+msgstr "error: %B: no se pueden combinar atributos base de CPU %s con %s.\n"
 
-#: elf32-arm.c:5431
-#, c-format
-msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
-msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
+#: elf32-arc.c:667
+msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n"
+msgstr "error: %B: no se pueden combinar los atributos de extensión ISA %s.\n"
 
-#: elf32-arm.c:5467
-#, c-format
-msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
-msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
+#: elf32-arc.c:691
+msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n"
+msgstr "error: %B: conflicto de atributos de extensión ISA %s con %s.\n"
 
-#: elf32-arm.c:6005
-msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
-msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
+#: elf32-arc.c:726
+msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n"
+msgstr "error: %B: no puede mezclar rf16 con conjunto de registro completo %B.\n"
 
-#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
-#: elf32-arm.c:6235
-msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
-msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo"
+#: elf32-arc.c:752
+msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n"
+msgstr "error: %B: atributos conflictivos %s: %s con %s.\n"
 
-#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
-msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
-msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'"
+#: elf32-arc.c:777
+msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n"
+msgstr "error: %B: conflicto de atributos %s.\n"
 
-#: elf32-arm.c:6848
+#: elf32-arc.c:877
 #, c-format
-msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
-msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
+msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture"
+msgstr "ERROR: intentando enlazar %B con un binario %B de arquitectura distinta"
+
+#: elf32-arc.c:891 elf32-i370.c:359 elf32-iq2000.c:842 elf32-m32c.c:887
+#: elf32-m68hc1x.c:1384 elf32-ppc.c:4846 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15082
+#, c-format
+msgid "%B: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
+msgstr "%B: emplea diferentes campos e_flags (%#x) que módulos (%#x) anteriores"
+
+#: elf32-arc.c:980
+msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n"
+msgstr "Error: arquitectura ARC4 sin más soporte.\n"
 
-#: elf32-arm.c:6933
+#: elf32-arc.c:986
 msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
+"Warning: unset or old architecture flags. \n"
+"\t       Use default machine.\n"
 msgstr ""
-"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
-"  primer suceso: %B: llamada thumb a arm"
-
-#: elf32-arm.c:7717
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
-msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada en el trampolín TLS"
+"Aviso: destablece o marcas arquitecturales antiguas. \n"
+"\t       Emplee máquina predeterminada.\n"
 
-#: elf32-arm.c:7756
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
-msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada en el trampolín TLS"
+#: elf32-arc.c:1119
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación CMEM a «%s» es inválido, 16 MSB debería ser %#x (valor es %#Lx)"
 
-#: elf32-arm.c:8209
-msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
+#: elf32-arc.c:1130
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): CMEM reubicando a `%s+%#Lx' es inválido, 16 MSB debería ser %#x (valor es %#Lx)"
 
-#: elf32-arm.c:8622
-msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
+#: elf32-arc.c:1836
+msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker."
+msgstr "GOT y PLT reubicados no pueden ser fijados con enlazador no dinámico."
 
-#: elf32-arm.c:9460
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
-msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
+#: elf32-arc.c:1860 elf32-rl78.c:1095 elf32-rx.c:1449
+#, c-format
+msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
+msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo «%s» en el área de datos small"
 
-#: elf32-arm.c:9483
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
-msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
+#: elf32-arc.c:1865 elf32-rl78.c:1100 elf32-rx.c:1454
+#, c-format
+msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
+msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango"
 
-#: elf32-arm.c:9512
-msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
+#: elf32-arc.c:1870 elf32-rl78.c:1105 elf32-rx.c:1459
+#, c-format
+msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación"
 
-#: elf32-arm.c:9727
-msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU"
+#: elf32-arc.c:1875 elf32-rl78.c:1110 elf32-rx.c:1464
+#, c-format
+msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
+msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa"
 
-#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
-msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s"
+#: elf32-arc.c:1880 elf32-rl78.c:1115 elf32-rx.c:1469
+#, c-format
+msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
+msgstr "%B(%A): error interno: error desconocido"
 
-#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
+#: elf32-arc.c:1968 elf32-arm.c:14521 elf32-metag.c:2252 elfxx-mips.c:8889
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7103
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:471
+#, c-format
+msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: reubicación %s frente a «%s» no puede emplearse cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
-#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
+#: elf32-arc.c:2860
+msgid "%B: Unknown mandatory ARC object attribute %d."
+msgstr "%B: Atributo de objeto ARC obligatorio %d desconocido."
 
-#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
+#: elf32-arc.c:2868
+msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d."
+msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto ARC %d desconocido."
 
-#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
-msgid "out of range"
-msgstr "fuera de rango"
+#: elf32-arm.c:4022 elf32-arm.c:4056 elf32-arm.c:4075 elf32-arm.c:4127
+msgid "%B(%A): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction."
+msgstr "%B(%A): aviso: rama larga recubierta utilizada en sección con atributo seccional SHF_ARM_PURECODE solo está soportado para objetivos M-profile que implementa la instrucción â??movwâ??."
 
-#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
-msgid "unsupported relocation"
+#: elf32-arm.c:4087 elf32-arm.c:8806
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"  primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM"
+
+#: elf32-arm.c:4141
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"  primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb"
+
+#: elf32-arm.c:4415
+#, c-format
+msgid "No address assigned to the veneers output section %s"
+msgstr "Ninguna dirección asignada a la sección de salida recubierta %s"
+
+#: elf32-arm.c:4490 elf32-arm.c:6627 elf32-hppa.c:577 elf32-m68hc1x.c:165
+#: elf32-metag.c:1183 elf32-nios2.c:2207
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2854
+#, c-format
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
+
+#: elf32-arm.c:5675
+msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later."
+msgstr "%B: símbolo especial «%s» solo permitido para arquitectura ARMv8-M o posterior."
+
+#: elf32-arm.c:5684
+msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
+msgstr "%B: símbolo especial no válido «%s»."
+
+#: elf32-arm.c:5686 elf32-arm.c:5726
+msgid "It must be a global or weak function symbol."
+msgstr "Debe ser un símbolo funcional global o débil."
+
+#: elf32-arm.c:5724
+msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
+msgstr "%B: símbolo común no válido «%s»."
+
+#: elf32-arm.c:5730
+msgid "%B: absent standard symbol `%s'."
+msgstr "%B: símbolo estandarizado ausente «%s»."
+
+#: elf32-arm.c:5742
+msgid "%B: `%s' and its special symbol are in different sections."
+msgstr "%B: `%s' y su símbolo especial están en secciones diferentes."
+
+#: elf32-arm.c:5754
+msgid "%B: entry function `%s' not output."
+msgstr "%B: función entrante «%s» no de salida."
+
+#: elf32-arm.c:5761
+msgid "%B: entry function `%s' is empty."
+msgstr "%B: función entrante «%s» está vacía."
+
+#: elf32-arm.c:5890
+msgid "%B: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries."
+msgstr "%B: --in-implib solo compatible para importar bibliotecas Secure Gateway."
+
+#: elf32-arm.c:5936
+msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
+msgstr "%B: importación de entrada de biblioteca inválida: «%s»."
+
+#: elf32-arm.c:5938
+msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions."
+msgstr "Símbolo debería ser absoluto, global y refiere a función Thumb."
+
+#: elf32-arm.c:5958
+#, c-format
+msgid "Entry function `%s' disappeared from secure code."
+msgstr "Función entrante «%s» desaparecida desde código seguro."
+
+#: elf32-arm.c:5982
+#, c-format
+msgid "`%s' refers to a non entry function."
+msgstr "`%s' refiere a una función distinta de entrada."
+
+#: elf32-arm.c:5997
+msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed."
+msgstr "%B: visibilidad de símbolo «%s» ha modificado."
+
+#: elf32-arm.c:6006
+msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'."
+msgstr "%B: tamaño incorrecto para símbolo «%s»."
+
+#: elf32-arm.c:6025
+#, c-format
+msgid "Offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size."
+msgstr "Desplazamiento de recubrimiento para función de entrante «%s» no un múltiplo de su tamaño."
+
+#: elf32-arm.c:6045
+msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
+msgstr "entrada funcional nueva introducida pero ninguna salida importa biblioteca especificada:"
+
+#: elf32-arm.c:6053
+#, c-format
+msgid "Start address of `%s' is different from previous link."
+msgstr "Dirección inicial de «%s» es diferente desde enlace anterior."
+
+#: elf32-arm.c:6760
+#, c-format
+msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB «%s» para «%s»"
+
+#: elf32-arm.c:6796
+#, c-format
+msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM «%s» para «%s»"
+
+#: elf32-arm.c:7511
+msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
+msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
+
+#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
+#: elf32-arm.c:7742
+msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo"
+
+#: elf32-arm.c:7769
+msgid "%B: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del STM32L4XX seleccionado para arquitectura objetivo"
+
+#: elf32-arm.c:8306 elf32-arm.c:8326
+msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 «%s»"
+
+#: elf32-arm.c:8392 elf32-arm.c:8411
+msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
+msgstr "%B: incapaz de encontrar chapa STM32L4XX «%s»"
+
+#: elf32-arm.c:8618
+#, c-format
+msgid ""
+"%B(%A+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction : STM32L4XX veneer cannot be generated.\n"
+"Use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block.\n"
+msgstr ""
+"%B(%A+%#x): error: carga múltiple detectada en bloque IT no última instrucción : STM32L4XX no puede ser generada.\n"
+"Emplee opción gcc -mrestrict-it para generar solo una instrucción por bloque IT.\n"
+
+#: elf32-arm.c:8716
+#, c-format
+msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
+msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 «%s» inválido."
+
+#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
+#. instructions...
+#: elf32-arm.c:9458
+msgid "%B: Warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
+msgstr "%B: Aviso: mode PLT actualmente no se admite la reubicación"
+
+#: elf32-arm.c:9723
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción Thumb '%#lx' inesperada en el trampolín TLS"
+
+#: elf32-arm.c:9763
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción ARM '%#lx' inesperada en el trampolín TLS"
+
+#: elf32-arm.c:10103
+msgid "shared object"
+msgstr "objeto compartido"
+
+#: elf32-arm.c:10106
+msgid "PIE executable"
+msgstr "PIE ejecutable"
+
+#: elf32-arm.c:10109
+msgid "%B: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: reubicación %s frente símbolos externos o indefinidos «%s» pueden no ser empleados cuando hacen un %s; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-arm.c:10240
+msgid "%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
+msgstr "%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm «%s»."
+
+#: elf32-arm.c:10666
+msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb «%s»."
+
+#: elf32-arm.c:11534
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+%#Lx):instrucción Thumb '%#lx' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
+
+#: elf32-arm.c:11557
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción ARM '%#lx' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
+
+#: elf32-arm.c:11586 elf32-m68k.c:3701 elf32-metag.c:1916 elf32-nios2.c:4358
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s no permitida dentro de objeto compartido"
+
+#: elf32-arm.c:11799
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU"
+
+#: elf32-arm.c:11839 elf32-arm.c:11929 elf32-arm.c:12015 elf32-arm.c:12103
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): Desborde superior al dividirse %#Lx para la reubicación de grupo %s"
+
+#: elf32-arm.c:12369 elf32-sh.c:4003 elf64-sh64.c:1539
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s contra sección SEC_MERGE"
+
+#: elf32-arm.c:12481 elf32-m68k.c:3931 elf32-xtensa.c:2681
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6185
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): %s empleado con símbolo TLS %s"
+
+#: elf32-arm.c:12483 elf32-m68k.c:3933 elf32-xtensa.c:2683
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6187
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): %s utilizado con símbolo no-TLS %s"
+
+#: elf32-arm.c:12565 elf32-tic6x.c:2674
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6520
+msgid "out of range"
+msgstr "fuera de rango"
+
+#: elf32-arm.c:12569 elf32-nios2.c:4492 elf32-pru.c:821 elf32-tic6x.c:2678
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6524
+msgid "unsupported relocation"
 msgstr "no se admite la reubicación"
 
-#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
+#: elf32-arm.c:12577 elf32-nios2.c:4502 elf32-pru.c:831 elf32-tic6x.c:2686
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6532
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: elf32-arm.c:10890
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
-msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
-
-#: elf32-arm.c:10984
+#: elf32-arm.c:13157
 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
 msgstr "%B: Atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
 
-#: elf32-arm.c:10992
+#: elf32-arm.c:13165
 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
 msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
 
-#: elf32-arm.c:11173
+#: elf32-arm.c:13432
 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
 msgstr "error: %B: Arquitectura de CPU desconocida"
 
-#: elf32-arm.c:11211
+#: elf32-arm.c:13470 elf32-nios2.c:2945
+#, c-format
 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
 msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d"
 
-#: elf32-arm.c:11260
+#: elf32-arm.c:13567
 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
 msgstr "Error: %B tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos"
 
-#: elf32-arm.c:11285
+#: elf32-arm.c:13596
 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
 msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.c:11430
+#: elf32-arm.c:13754
 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
 msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B"
 
-#: elf32-arm.c:11456
+#: elf32-arm.c:13780
 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
 msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
 
-#: elf32-arm.c:11557
+#: elf32-arm.c:13919
 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
 msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
 
-#: elf32-arm.c:11566
+#: elf32-arm.c:13928
 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
-msgstr "error: %B: Uso en conflicto de R9"
+msgstr "error: %B: Empleo en conflicto de R9"
 
-#: elf32-arm.c:11578
+#: elf32-arm.c:13940
 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
 msgstr "error: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
 
-#: elf32-arm.c:11591
+#: elf32-arm.c:13953
 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
-msgstr "aviso: %B usa wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar"
+msgstr "aviso: %B emplea wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar"
 
-#: elf32-arm.c:11622
+#: elf32-arm.c:13984
 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
-msgstr "aviso: %B usa enums %s aunque la salida usa enums %s; el uso de valores enum entre objetos puede fallar"
+msgstr "aviso: %B emplea â??enumsâ?? %s aunque la salida emplea â??enumsâ?? %s; emplea valores â??enumâ?? entre objetos quizá falla"
 
-#: elf32-arm.c:11634
+#: elf32-arm.c:13996
 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
 msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.c:11651
+#: elf32-arm.c:14013
 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
 msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %B y %B"
 
-#: elf32-arm.c:11675
-msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
-msgstr "no coincide el uso de DIV entre %B y %B"
-
-#: elf32-arm.c:11694
-msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
-msgstr "%B tiene al mismo tiempo los atributos actuales y antiguos de Tag_MPextension"
+#: elf32-arm.c:14049
+msgid "%B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "%B tiene al mismo tiempo los atributos actuales y antiguos de Tag_MPextension_use"
 
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
 #. containing valid data.
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
-#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
-#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
-#: elfxx-mips.c:14103
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
+#. containing valid data.
+#: elf32-arm.c:14136 elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3905 elf32-m68hc1x.c:1409
+#: elf32-m68k.c:1199 elf32-score.c:3998 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:536
+#: elf32-xgate.c:669 elfxx-mips.c:15756
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6686
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx:"
 msgstr "opciones privadas = %lx:"
 
-#: elf32-arm.c:11791
+#: elf32-arm.c:14145
 #, c-format
 msgid " [interworking enabled]"
 msgstr " [interoperabilidad activada]"
 
-#: elf32-arm.c:11799
+#: elf32-arm.c:14153
 #, c-format
 msgid " [VFP float format]"
-msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
+msgstr " [formato flotante VFP]"
 
-#: elf32-arm.c:11801
+#: elf32-arm.c:14155
 #, c-format
 msgid " [Maverick float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
 
-#: elf32-arm.c:11803
+#: elf32-arm.c:14157
 #, c-format
 msgid " [FPA float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
 
-#: elf32-arm.c:11812
+#: elf32-arm.c:14166
 #, c-format
 msgid " [new ABI]"
 msgstr " [ABI nuevo]"
 
-#: elf32-arm.c:11815
+#: elf32-arm.c:14169
 #, c-format
 msgid " [old ABI]"
 msgstr " [ABI antiguo]"
 
-#: elf32-arm.c:11818
+#: elf32-arm.c:14172
 #, c-format
 msgid " [software FP]"
 msgstr " [FP por software]"
 
-#: elf32-arm.c:11827
+#: elf32-arm.c:14181
 #, c-format
 msgid " [Version1 EABI]"
 msgstr " [EABI Version1]"
 
-#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
+#: elf32-arm.c:14184 elf32-arm.c:14195
 #, c-format
 msgid " [sorted symbol table]"
-msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
+msgstr " [segmento de símbolos ordenados]"
 
-#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
+#: elf32-arm.c:14186 elf32-arm.c:14197
 #, c-format
 msgid " [unsorted symbol table]"
-msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
+msgstr " [segmento de símbolos sin ordenar]"
 
-#: elf32-arm.c:11838
+#: elf32-arm.c:14192
 #, c-format
 msgid " [Version2 EABI]"
 msgstr " [EABI Version2]"
 
-#: elf32-arm.c:11846
+#: elf32-arm.c:14200
 #, c-format
 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
 msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
 
-#: elf32-arm.c:11849
+#: elf32-arm.c:14203
 #, c-format
 msgid " [mapping symbols precede others]"
-msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
+msgstr " [distribuyendo símbolos precede a otros]"
 
-#: elf32-arm.c:11856
+#: elf32-arm.c:14210
 #, c-format
 msgid " [Version3 EABI]"
 msgstr " [EABI Version3]"
 
-#: elf32-arm.c:11860
+#: elf32-arm.c:14214
 #, c-format
 msgid " [Version4 EABI]"
 msgstr " [EABI Version4]"
 
-#: elf32-arm.c:11864
+#: elf32-arm.c:14218
 #, c-format
 msgid " [Version5 EABI]"
 msgstr " [EABI Version5]"
 
-#: elf32-arm.c:11867
+#: elf32-arm.c:14221
+#, c-format
+msgid " [soft-float ABI]"
+msgstr " [soft-float ABI]"
+
+#: elf32-arm.c:14224
+#, c-format
+msgid " [hard-float ABI]"
+msgstr " [hard-float ABI]"
+
+#: elf32-arm.c:14230
 #, c-format
 msgid " [BE8]"
 msgstr " [BE8]"
 
-#: elf32-arm.c:11870
+#: elf32-arm.c:14233
 #, c-format
 msgid " [LE8]"
 msgstr " [LE8]"
 
-#: elf32-arm.c:11876
+#: elf32-arm.c:14239
 #, c-format
 msgid " <EABI version unrecognised>"
-msgstr " <no se reconoce la versión de EABI>"
+msgstr " <vers EABI no reconocido>"
 
-#: elf32-arm.c:11883
+#: elf32-arm.c:14246
 #, c-format
 msgid " [relocatable executable]"
 msgstr " [ejecutable reubicable]"
 
-#: elf32-arm.c:11886
-#, c-format
-msgid " [has entry point]"
-msgstr " [tiene punto de entrada]"
-
-#: elf32-arm.c:11891
+#: elf32-arm.c:14251
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6689
 #, c-format
 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
 msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>"
 
-#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
-#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
-#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
+#: elf32-arm.c:14368 elf32-i386.c:1510 elf32-s390.c:956 elf32-tic6x.c:2749
+#: elf32-tilepro.c:1471 elf32-xtensa.c:1018 elf64-s390.c:875
+#: elf64-x86-64.c:1823 elfxx-sparc.c:1420 elfxx-tilegx.c:1688
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6978
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:513
+#, c-format
 msgid "%B: bad symbol index: %d"
-msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos equivocado: %d"
 
-#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
-msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+#: elf32-arm.c:15636 elf32-hppa.c:2082 elf32-lm32.c:1989 elf32-m32r.c:2097
+#: elf32-metag.c:2792 elf32-nds32.c:3844 elf32-or1k.c:2281 elf32-ppc.c:6156
+#: elf32-s390.c:1851 elf32-sh.c:3289 elf32-tic6x.c:3205 elf32-tilepro.c:2237
+#: elf64-ppc.c:9893 elf64-s390.c:1785 elfxx-sparc.c:2457 elfxx-tilegx.c:2479
+#: elfxx-x86.c:563
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:8319
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:1112
+#, c-format
+msgid "%B: dynamic relocation against `%T' in read-only section `%A'\n"
+msgstr "%B: reubicación dinámica frente a «%T» en sección de sólo lectura «%A»\n"
+
+#: elf32-arm.c:15881
+msgid "Errors encountered processing file %B"
+msgstr "Errores encontrados procesando el fichero %B"
 
-#: elf32-arm.c:13460
+#: elf32-arm.c:16318 elflink.c:12394 elflink.c:12441
 #, c-format
-msgid "Errors encountered processing file %s"
-msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
+msgid "could not find section %s"
+msgstr "no pudo encontrar la sección %s"
 
-#: elf32-arm.c:14837
+#: elf32-arm.c:17494
 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
 msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura"
 
 #. There's not much we can do apart from complain if this
 #. happens.
-#: elf32-arm.c:14864
+#: elf32-arm.c:17521
 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
 msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)"
 
-#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
+#: elf32-arm.c:18348 elf32-arm.c:18370
 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
 msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
 
-#: elf32-arm.c:15518
+#: elf32-arm.c:18421
+msgid "%B(%#Lx): error: Cannot create STM32L4XX veneer. Jump out of range by %Ld bytes. Cannot encode branch instruction. "
+msgstr "%B(%#Lx): error: no puede crear veneer STM32L4XX. Omisión de límite por %Ld bytes. No puede codificar intrucción de rama. "
+
+#: elf32-arm.c:18459
+msgid "%B: error: Cannot create STM32L4XX veneer."
+msgstr "%B: error: no puede crear recubrimiento STM32L4XX."
+
+#: elf32-arm.c:19481
 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
 msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final"
 
-#: elf32-arm.c:15594
+#: elf32-arm.c:19557
 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
 msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
 
-#: elf32-arm.c:15610
+#: elf32-arm.c:19572
 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
-msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
+msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B emplea APCS-%d"
 
-#: elf32-arm.c:15635
+#: elf32-arm.c:19596
 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
 msgstr "error: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.c:15639
+#: elf32-arm.c:19600
 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
 msgstr "error: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.c:15649
+#: elf32-arm.c:19610
 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
 msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.c:15653
+#: elf32-arm.c:19614
 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
 msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
 
-#: elf32-arm.c:15672
+#: elf32-arm.c:19633
 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
 msgstr "error: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
 
-#: elf32-arm.c:15676
+#: elf32-arm.c:19637
 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
 msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
 
-#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
-#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
-#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
-#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
-#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
-#: elfxx-tilegx.c:3585
+#: elf32-avr.c:959
+#, c-format
+msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
+msgstr "%B: número reubicante AArch64 no válido: %d"
+
+#: elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3124 elf32-cris.c:2038 elf32-epiphany.c:574
+#: elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-i860.c:1218
+#: elf32-ip2k.c:1486 elf32-iq2000.c:697 elf32-m32c.c:630 elf32-mep.c:532
+#: elf32-metag.c:1993 elf32-moxie.c:293 elf32-msp430.c:1361 elf32-mt.c:404
+#: elf32-or1k.c:1246 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:685
+#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3865
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2245
 msgid "internal error: dangerous relocation"
 msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
 
-#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
-msgid "%B: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
+#: elf32-avr.c:3319
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2882
+#, c-format
+msgid "cannot create stub entry %s"
+msgstr "no puede crear la entrada de cabo %s"
 
-#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
+#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
 msgid "relocation should be even number"
-msgstr "la reubicación debe ser un número non"
+msgstr "la reubicación debe ser un número par"
 
-#: elf32-bfin.c:1593
-msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+#: elf32-bfin.c:1577
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s irresoluble frente a símbolo `%s'"
 
-#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
-#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
-msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
+#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:3473 elf32-m68k.c:3971 elf32-s390.c:3261
+#: elf64-s390.c:3175 elf64-x86-64.c:3839
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicar frente «%s»: error %d"
 
-#: elf32-bfin.c:2725
-msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
-msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
+#: elf32-bfin.c:2628
+#, c-format
+msgid "%B: relocation at `%A+%#Lx' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%B: la reubicación en `%A+%#Lx' referencia al símbolo «%s» con adición sin cero"
 
-#: elf32-bfin.c:2741
+#: elf32-bfin.c:2644
 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
-msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
+msgstr "la referencia reubicante simbólica no definida dentro del módulo"
 
-#: elf32-bfin.c:2838
+#: elf32-bfin.c:2741
 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
-#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
+#: elf32-bfin.c:2782 elf32-bfin.c:2905
 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
 msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
 
-#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
+#: elf32-bfin.c:2813 elf32-bfin.c:2943 elf32-lm32.c:1044 elf32-sh.c:4926
 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
 msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
 
-#: elf32-bfin.c:2960
+#: elf32-bfin.c:2863
 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
-#: elf32-bfin.c:3125
+#: elf32-bfin.c:3028
 msgid "relocations between different segments are not supported"
 msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
 
-#: elf32-bfin.c:3126
+#: elf32-bfin.c:3029
 msgid "warning: relocation references a different segment"
 msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
 
-#: elf32-bfin.c:4971
-msgid "%B: unsupported relocation type %i"
-msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
-
-#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
+#: elf32-bfin.c:4687
 #, c-format
-msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
-msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
+msgid "%B: unsupported relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d no admitido"
 
-#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
-#, c-format
-msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
-msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
+#: elf32-bfin.c:4776 elf32-frv.c:6596
+msgid "%B: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%B: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
 
-#: elf32-bfin.c:5283
+#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6600
+msgid "%B: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%B: no se puede enlazar el fichero objeto â??fdpicâ?? en un ejecutable que no es fdpic"
+
+#: elf32-bfin.c:4930
 #, c-format
 msgid "*** check this relocation %s"
 msgstr "*** revisar esta reubicación %s"[...]

[diff truncated at 100000 bytes]


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]